Ein japanischer Liebhaber deutscher Dichtung übersetzte 1902 eines der berühmtesten Goethe-Gedichte ins Japanische:
Über allen Wipfeln ist Ruh,
In allen Wipfeln spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vöglein schweigen im Wald.
Warte nur, balde
Ruhest auch du.
Ein französischer Verehrer japanischer Lyrik übersetzte die japanische Übersetzung in dem Glauben, es handele sich dabei um eine Originaldichtung, ins Französische.
Schließlich wurde das bereits zweimal übersetzte Gedicht von einem deutschen Bewunderer französischer Lyrik ins Deutsche übertragen. Das Ergebnis:
Stille ist im
Pavillon aus Jade.
Krähen fliegen
Stumm zu beschneiten Kirschbäumen im Mondlicht.
Ich sitze
und weine.
Quelle: „Kuriosa der Welt“
Reset the World!
Beiträge: | 27.291 |
Registriert am: | 02.11.2015 |
Ein eigenes Forum erstellen |