Consequences of trunks (unvollständige Übersetzungsfragmente. Karl-Ludwig)
Look at him, this composer.
If he not drinks, he grows superior.
Measures only half a meter -
Which is what I'll tell ya later.
Look at him, the carpenter.
If he drinks, he will be smaller.
Look, how fast like polecat,
He works up his wooden board.
Look at him, the wood workman.
If he drinks, gets hot as can,
Look now, how fast as with fever,
He works just like crazy beaver.
Look at him, this cancer-number.
If he drinks, becomes more dumber.
Now he scrambles, its full wretched,
Wants his scissors to be scratched.
Look at her, the little tit.
When she drinks, it happens shit.
Her third egg really was the best,
Rushed full out of, next to nest.
Look at him, the author.
Drinking, simplifying too much more.
He does not even have a rhyme
To the rhyming word "rhyme" to fimd.
Wer kann das reparieren?
Folgen der Trunksucht (Robert Gernhardt)
Seht ihn an, den Texter.
Trinkt er nicht, dann wächst er.
Misst nur einen halben Meter -
weshalb, das erklär ich später.
Seht ihn an, den Schreiner.
Trinkt er, wird er kleiner.
Schaut, wie flink und frettchenhaft
er an seinem Brettchen schafft.
Seht ihn an, den Hummer.
Trinkt er, wird er dummer.
Hört, wie er durchs Nordmeer keift,
ob ihm wer die Scheren schleift.
Seht sie an, die Meise.
Trinkt sie, baut sie Scheiße.
Da! Grad rauscht ihr drittes Ei
wieder voll am Nest vorbei.
Seht ihn an, den Dichter.
Trinkt er, wird er schlichter.
Ach, schon fällt ihm gar kein Reim
auf das Reimwort "Reim" mehr eim.
Zehn Weise können nicht einen Idioten ersetzen!
Beiträge: | 2.449 |
Registriert am: | 10.12.2015 |
Ein eigenes Forum erstellen |